AZORÍN – JOSÉ MARTÍNEZ RUIZ – (ESPAÑA,1873-1967)

000492177

AZORÍN

Ensayista, novelista, autor de teatro y crítico español, nacido en MonóvarAlicante. Trabajó activamente en política durante los primeros años de su carrera. Fue uno de los escritores que a comienzos del siglo XX luchó por el renacimiento de la literatura española. Fue el propio Azorín quien bautizó a este grupo con el nombre de Generación del 98, como se le conoce en la actualidad. El tema dominante de sus escritos es la eternidad y la continuidad, simbolizadas en las costumbres ancestrales de los campesinos. Obtuvo el reconocimiento de la crítica por sus ensayos, entre los que destacan El alma castellana(1900), Los pueblos (1904) y Castilla (1912). Se le conoce sobre todo por sus novelas autobiográficas La Voluntad (1902), Antonio Azorín (1903) y Las confesiones de un pequeño filósofo (1904). Azorín introdujo un estilo nuevo y vigoroso en la prosa española. Su obra destaca asimismo por la sagaz crítica literaria que realiza en textos como Los valores literarios (1913) y Al margen de los clásicos (1915). Fue el máximo representante de la Generación del 98, movimiento literario que él definió, conceptualizó y defendió.

FUENTE : http://www.epdlp.com

 

[Yecla_Personajes_Azorin]_Azorin_a_los_14_anos

TEXTOS  DE AZORÍN:

Castilla (fragmento)

“ No puede ver el mar la solitaria y melancólica Castilla. Está muy lejos el mar de estas campiñas llanas, rasas, yermas, polvorientas; de estos barrancales pedregosos; de estos terrazgos rojizos, en que los aluviones torrenciales han abierto hondas mellas; mansos alcores y terreros, desde donde se divisa un caminito que va en zigzag hasta un riachuelo. Las auras marinas no llegan hasta esos poblados pardos de casuchas deleznables, que tienen un bosquecillo de chopos junto al ejido. Desde la ventana de este sobrado, en lo alto de la casa, no se ve la extensión azul y vagarosa; se columbra allá en una colina con los cipreses rígidos, negros, a los lados, que destacan sobre el cielo límpido. A esta olmeda que se abre a la salida de la vieja ciudad no llega el rumor rítmico y ronco del oleaje; llega en el silencio de la mañana, en la paz azul del mediodía, el cacareo metálico, largo, de un gallo, el golpear sobre el yunque de una herrería. Estos labriegos secos, de faces polvorientas, cetrinas, no contemplan el mar; ven la llanada de las mieses, miran sin verla la largura monótona de los surcos en los bancales. Estas viejecitas de luto, con sus manos pajizas, sarmentosas, no encienden cuando llega el crepúsculo una luz ante la imagen de una Virgen que vela por los que salen en las barcas; van por las callejas pinas y tortuosas a las novenas, miran al cielo en los días borrascosos y piden, juntando sus manos, no que se aplaquen las olas, sino que las nubes no despidan granizos asoladores. 

English: Casa de Doña María la Brava, en Salam...
English: Casa de Doña María la Brava, en Salamanca (España) (Photo credit: Wikipedia)

English: Casa de Doña María la Brava, en Salamanca (España) (Photo credit: Wikipedia)

Don Juan (fragmento)

“ Han venido a preguntar a la fondita si comprábamos antigüedades. Quien preguntaba era una viejecita vestida con largas locas negras: doña María. Doña María nos ha llevado a su casa. La casa de doña María está en lo más alto de la ciudad. La ciudad tiene callejuelas estrechas y grandes caserones. En la Audienciahay, desde hace años, unas vidrieras rotas en las ventanas. En el Gobierno civil sale el tubo de una estufa por un balcón de la fachada. En el mercado, los vendedores envuelven los comestibles en hojas de libros antiguos y papeles del siglo XVII. La casa de doña María tiene un zaguán chiquito. Arranca del zaguán una escalerita de madera; llega hasta el fondo y tuerce a la izquierda formando una galería. En el fondo, a un lado, se abre la puerta. Hay en la casa anchas salas llenas de antigüedades y corredores oscuros con ladrillos sueltos en el pavimento que hacen ruido al ser pisados. Doña María, entre cachivaches anodinos, tenía algunos primores en muebles, porcelanas y telas. A1 pasar frente a una puerta, la ha abierto y ha dicho:
—Aquí posa don Juan.
Hemos entrado. La estancia estaba sencillamente aderezada. Una puerta de vidrieras daba a la alcoba. En las paredes había una serie de litografías en color. Desde el balcón se contemplaba el río en lo hondo. Iba muriendo el día.
La pálida claridad del cielo, en el lejano horizonte, ponía en el ambiente una íntima tristeza. Un caminito de cipreses se perdía, a la otra parte del río, entre las lomas. ¿Adónde va ese camino? ¿De dónde vienen esos hombres que marchan por él lentamente? La casa estaba ya casi a oscuras. Fulgía en el cielo la estrella vesperal. Los cipreses del caminito han ido perdiéndose en la sombra. ¿Adónde irá ese caminito? ¿Cuántas veces lo contemplará don Juan —eternidad, eternidad—desde el balcón que da al río?
Una débil claridad aparece en las alfas vidrieras de la catedral. Es la hora del alba. A esta hora baja el obispo a la catedral. El palacio del obispo está unido a la catedral por un pasadizo que atraviesa la calle. A la hora en que el obispo entra en la catedral todo reposa en la pequeña ciudad. La catedral está casi a oscuras: resuenan, de cuando en cuando, unos pasos; chirría el quicio de una reja. En la pequeña ciudad la luz de la mañana va esclareciendo las callejas. Se ve ya, en la plaza que hay frente a la catedral, caer el chorro del agua en la taza de la fuente, el ruido de esta agua, que había estado percibiéndose toda la noche, ha cesado ya.
El obispo está ciego; ciego como el dulce y santo obispo francés Gastón Adrián de Ségur. Entra en la catedral despacito; va sosteniéndose en un cayado; obra de dos o tres pasos le van siguiendo dos familiares. La amplia capa cae en pliegues majestuosos hasta las losas. Se dirige el buen prelado hacia la capilla del maestre don Ramiro. De cuando en cuando se detiene, apoyado en su bastón, con la cabeza baja, como meditando. Su pelo es abundante y blanquísimo. Destaca su noble cabeza en el vivo morado de las ropas talares. No puede ya ver el obispo su catedral, ni su ciudad. Pero desde su cuartito, él, todas las mañanas, a la hora en que rompe el alba, espía todos los ruidos de la ciudad, que renace a la vida: el canto de un gallo, el tintín de una herrería, el grito de un vendedor, el ruido de los pasos. Ya no puede él ver los zaguanes blancos y azules de los conventos pobres; ni las iglesitas sin mérito ninguno artístico, pero ennoblecidas, santificadas, por el anhelo de las generaciones; ni los vencejos que giran en torno de la torre de la catedral; ni el panorama de las colinas que se descubre desde el paseo de la ciudad. 

Alicante City HallAlicante City Hall (Photo credit: Wikipedia)

Medieval walls of Ávila, autonomous region of ...Medieval walls of Ávila, autonomous region of Castile and León, España (Photo credit: james_gordon_losangeles)

El escritor (fragmento)

“ Absolutamente nada. Nada que se salga del carril cotidiano. La vida fluye incesable y uniforme; duermo, trabajo, discurro por Madrid, hojeo al azar un libro nuevo, escribo bien o mal -seguramente mal- con fervor o con desmayo. De rato en rato me tumbo en un diván y contemplo el cielo, añil y ceniza. ¿ Y por qué había de saltar de improviso el evento impensado? Trabajemos día tras día ¿Dónde está nuestro Leteo? En el afán diario. O acaso, a través de la obra hacemos ese dolor más delicado. ¡ Cincuenta años escribiendo… Desdelos tres quinquenios con la pluma en la mano. Impetu, fervor, perseverancia, entusiasmo… Ha pasado mucho tiempo y los años cargan sobre mis hombros… Todo lo que asciende, desciende… Cuando podemos ya esperar, habiendo visto correr tanto tiempo lo ciframos en la obra cumplida. 

azorin

La voluntad (fragmento)

“ -La propiedad es el mal… Se buscarán en vano soluciones al problema eterno. Si el medio no cambia, no cambia el hombre… Y el medio es la vivienda, la alimentación, la higiene, el traje, el reposo, el trabajo, los placeres. Cambiemos el medio, hagamos que todo esto, el trabajo y el placer, sea pleno, gustoso, espontáneo, y cambiará el hombre. Y si sus pasiones son ahora destructivas —en este medio odioso—, serán entonces creadoras —en otro medio saludable… No cabe hablar del problema social: no lo hay. Existe dolor en los unos y placer en los otros, porque existe un medio que a aquéllos es adverso y a éstos favorable… La fuerza mantiene este medio. Y de la fuerza brota la propiedad, y de la propiedad el Estado, el ejército, el matrimonio, la moral. Azorín replica: —Un medio de bienestar para todos supone una igualdad, y esa igualdad…Yuste interrumpe: —Sí, sí; se dice que es imposible una igualdad de todos los hombres… que todos no tienen el mismo grado de cultura… que todos no tienen las mismas delicadezas estéticas y afectivas…El maestro calla un momento y después añade firmemente: —Las tendrán todos, las tendrán todos… 

tumblr_mkjdncQoIi1qgtebzo1_500
Hace un siglo Juan Bautista Lamarck ponía el siguiente ejemplo en su Filosofía zoológica: un pájaro vese forzado a vagabundear por el agua en sitios de profundidad escasa; sus sucesores hacen lo mismo; los sucesores de sus sucesores hacen lo propio… Y de este modo, poco a poco, a lo largo de múltiples generaciones, este pájaro ha visto crecer entre los dedos de sus patas un ligero tejido… y aumentar de espesura… y llegar a recia membrana que le permite á él, descendiente de los primitivos voladores, nadar cómodamente en las marismas… Pues bien; ahora aplica este caso. Pon al hombre más rudo, más grosero, más intelectual en una casa higiénica y confortante; aliméntalo bien: vístelo bien; haz que trabaje con comodidad, que goce sanamente… Y yo te digo que al cabo de tres, de ocho, de doce generaciones, de las que sean, el descendiente de ese rudo obrero será un bello ejemplar de hombre culto, artista, cordial, intelectivo.

Español: La actriz española María Guerrero en ...
Español: La actriz española María Guerrero en la obra de teatro Doña María la brava, de Eduardo Marquina (Photo credit: Wikipedia)

Español: La actriz española María Guerrero en la obra de teatro Doña María la brava, de Eduardo Marquina (Photo credit: Wikipedia)

Detail of doña María de Sotomayor, showing Vel...
Detail of doña María de Sotomayor, showing Velázquez’s free brushwork on her dress (Photo credit: Wikipedia)

Detail of doña María de Sotomayor, showing Velázquez’s free brushwork on her dress (Photo credit: Wikipedia)


Azorín observa:
—Eso es el transformismo. Y Yuste replica: —Sí, es el transformismo que nos enseña que hay que lograr un medio idéntico para llegar á una identidad, a una igualdad fisiológica y psicológica… indispensable para la absoluta igualdad ante la Naturaleza. He aquí porqué he dicho antes que el problema no existe…
No existe desde que Lamarck, Darwin y demás naturalistas contemporáneos han puesto en evidencia que el hombre es la función y el medio… Y puesto que es imposible producir un nuevo tipo humano sin cambiar la función y el medio, es de toda necesidad destruir radicalmente lo que constituye el medio y la función actuales. En el silencio de la noche, la voz del maestro vibra apasionada. Esta mañana, Yuste ha recibido una revista. En la revista figura un estudio farfullado por un antiguo compañero suyo, hoy encaramado en una gran posición política. Y en ese estudio, que es una crónica en que desfilan todos los amigos de ambos, los antiguos camaradas, Yuste ha visto omitido su nombre, maliciosamente, envidiosamente…
El maestro prosigue indignado:
—Para esta obra no hay más instrumento que la fuerza. Nuestros antepasados milenarios usaron de la fuerza para crear instituciones que hoy son venero de dolor: nosotros emplearemos la fuerza para crear otro estado social que sea manantial de bienandanzas. 

ProductZoom

RELATED ARTICLES
Anuncios

GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER (ESPAÑA,1836-1870) “POESÍA Y PINTURA”

Gustavo Adolfo Domínguez Bastida– (España ,1836-1870)

VIDEO RIMAS  GUSTAVO ADOLFO BÉCQUER

8cc898eb7ebb6a1ddbf03ef701d156cf

6efa6e19f2f5ba03eaa88658a2793995

Poeta español. Es una de las figuras más importantes del romanticismo y sus Rimas supusieron el punto de partida de la poesía moderna española. Nació en Sevilla, hijo de un pintor y hermano de otro, Valeriano. También él mismo practicó la pintura, pero, después de quedarse huérfano y trasladarse a Madrid, en 1854, la abandonó para dedicarse exclusivamente a la literatura. No logró tener éxito y vivió en la pobreza, colaborando en periódicos de poca categoría. Posteriormente escribió en otros más importantes, donde publicó crónicas sociales, algunas de sus Leyendas y los ensayos costumbristas Cartas desde mi celda. Obtuvo un cargo muy bien pagado, en 1864, de censor oficial de novelas. Hacia 1867 escribió sus famosas Rimas y las preparaba para su publicación, pero con la Revolución de 1868 se perdió el manuscrito y el poeta tuvo que preparar otro, en parte de memoria. Su matrimonio, con la hija de un médico, le dio tres hijos, pero se deshizo en 1868. Bécquer, que desde 1858 estaba aquejado de una grave enfermedad, probablemente tuberculosa o venérea, se trasladó a Toledo, a casa de su hermano Valeriano. Este murió en septiembre de 1870 y el poeta el 22 de diciembre, a los treinta y cuatro años.

8e500a9f0d3968a38d0b6afb2c464cf8

Las Rimas, una colección de setenta y seis poesías, publicadas al año siguiente con el título inicial de El libro de los gorriones, poseen una cualidad esencialmente musical y una aparente sencillez que contrasta con la sonoridad un tanto hueca del estilo de sus predecesores. Formalmente son poemas breves en versos asonantes, donde el mundo aparece como un conjunto confuso de formas invisibles y átomos silenciosos cargados de posibilidades armónicas que se materializan en visión o sonido gracias a la acción del poeta que une las formas con las ideas. Se refieren a la emoción de lo vivido, al recuerdo, a experiencias convertidas en sentimientos. También aparece el amor, el desengaño, el deseo de evasión, la desesperanza y la muerte. Su pureza y humildad, junto con su engañosa sencillez, suponen la -culminación de la poesía del sentimiento y de la fantasía-, en palabras de Jorge Guillén, y como dijo Luis Cernuda: -Desempeñan en nuestra poesía moderna, un papel equivalente al de Garcilaso en nuestra poesía clásica: el de crear una nueva tradición que llega a sus descendientes.-

328e81d7f3431875cca2c807b0c96f1e

873adfcf9ccfe91adc6b9b7f0c391698

Un acento poético semejante y una calidad artística nada inferior, tienen las Leyendas, título con el que se agrupan todas las narraciones en prosa de Bécquer. Se publicaron originalmente en periódicos, entre 1861 y 1863, por lo que se supone que su composición fue anterior a la mayor parte de las Rimas. Son veintidós y están escritas con un estilo vaporoso, delicado y rítmico, donde abundan las descripciones, las imágenes y las sensaciones. Revelan un aspecto importante del romanticismo literario de su autor al mostrar un interés artístico y arqueológico por la edad media, con sus templos y claustros románicos o góticos, campos sombríos y calles tenebrosas, palacios y castillos. Predomina en ellas un espíritu donde se impone lo misterioso, lo sobrenatural y mágico con historias de raíz popular en muchas ocasiones, en las que la búsqueda de lo inalcanzable suele ser su argumento central. Bécquer también escribió teatro, adaptó obras dramáticas ligeras francesas e italianas. Colaboró en una gran obra editorial, Historias de los templos de España, de la que sólo apareció un volumen, en 1864. Y en sus Cartas literarias a una mujer, de 1860-61, expone sus puntos de vista con respecto a su poesía, que para él es -estética del sentimiento.- Las Rimas y las Leyendas de Bécquer continúan editándose con regularidad y, aún hoy en día, constituyen uno de los puntos de referencia capitales de la literatura moderna española.

4915b749004b72ca65a9de479a40be7d

becquer2

FUENTE: http://www.epdlp.com/escritor.php?id=1452

TEXTOS

La cueva de la mora (fragmento)

“ Frente al establecimiento de baños de Fitero, y sobre unas rocas cortadas a pico, a cuyos pies corre el río Alhama, se ven todavía los restos abandonados de un castillo árabe, célebre en los fastos gloriosos de la reconquista por haber sido teatro de grandes y memorables hazañas, así por parte de los que lo defendieron como de los que valerosamente clavaron sobre sus almenas el estandarte de la cruz. De los muros no quedan más que algunos ruinosos vestigios; las piedras de la atalaya han caído unas sobre otras al foso y lo han cegado por completo; en el patio de armas crecen zarzales y matas de jaramago; por todas partes adonde se vuelven los ojos no se ven más que arcos rotos, sillares oscuros y carcomidos; aquí un lienzo de barbacana, entre cuyas hendiduras nace la yedra; allí un torreón que aún se tiene en pie como por milagro; más allá los postes de argamasa con las anillas de hierro que sostenían el puente colgante. 

62679437824ad6d588a68a5b003630cf

0dcfa55eea93d103d538b1bd7bc5f436

Leyendas (fragmento)

“ -Tenéis la color quebrada; andáis mustio y sombrío. ¿Qué os sucede? Desde aquel día, que yo siempre tendré por funesto, en que llegasteis a la fuente de los Alamos en pos de la res herida, diríase que una mala bruja os ha encanijado con sus hechizos. Todas las mañanas tomáis la ballesta para enderezaros en solitario a la espesura y permanecer en ella hasta que el sol se esconde. Y cuando la noche oscurece y volvéis pálido y fatigado al castillo, en balde busco en la bandolera los despojos de la caza. ¿Qué os ocupa tan largas horas, lejos de los que más os quieren?
Mientras Iñigo hablaba, Fernando, absorto en sus ideas, sacaba maquinalmente astillas de su escaño de ébano con el cuchillo del monte.
Después de un largo silencio, el joven exclamó, como si no hubiera escuchado una palabra de su servidor: -Iñigo, tú, que eres viejo; tú, que conoces todas las guaridas del Moncayo, dime ¿has encontrado por acaso una mujer que vive entre sus rocas?
-¡Una mujer! -exclamó el montero con asombro.
-Sí -dijo el joven-; es una cosa extraña lo que me sucede, muy extraña… Creí poder aguantar ese secreto eternamente, pero no es ya posible. Voy, pues, a revelártelo… Tú me ayudarás a devanecer el misterio que envuelve a esa criatura que, al parecer, sólo para mí existe, pues nadie puede darme razón de ella… Desde el día en que llegué a la fuente de los Álamos y, atravesando sus aguas, recobré el ciervo que vuestra superstición hubiera dejado huir, se me llenó mi alma del deseo de la soledad. Tú no conoces el sitio. Mira: la fuente brota escondida en el seno de una peña y cae resbalando gota a gota por entre las verdes y flotantes hojas de las plantas que crecen entre los céspedes, y, susurrando, se alejan por entre las arenas, y forman un cauce, y luchan con los obstáculos que se oponen a su camino, y saltan, y huyen, y corren, unas veces con risas, otras con suspiros, hasta caer en un lago. En el lago caen con un rumor indescriptible. Lamentos, palabras, nombres, cantares, yo no sé lo que he oído en aquel rumor cuando me he sentado solo y febril sobre el peñasco, a cuyos pies saltan las aguas de la fuente misteriosa para estancarse en una balsa profunda, cuya inmóvil superficie apenas riza el viento de la tarde. Todo allí es grande. 

a14cae83169afc58313c331061c47a7d

becquer1

Olas gigantes, que os rompéis bramando, de Rimas

“ Olas gigantes, que os rompéis bramando,
en las playas desiertas y remotas:
envuelto entre las sábanas de espumas,
¡llevadme con vosotras!

Ráfagas de huracán, que arrebatáis
del alto bosque las marchitas hojas:
arrastrado en el ciego torbellino,
¡llevadme con vosotras!

Nubes de tempestad, que rompe el rayo,
y en fuego ornáis las desprendidas orlas :
arrebatado entre la niebla oscura,
¡llevadme con vosotras!

Llevadme, por piedad, a donde el vértigo
con la razón me arranque la memoria…
¡Por piedad!… ¡Tengo miedo de quedarme
con mi dolor a solas! ”

ae8caddaa9559a525d9bc33d0cee92aa

b4000bff6267588e9feb3b0cad27b3d1

RELATED ARTICLES

ACADEMIA FRANCESA – LA HISTORIA

LA HISTORIA

institution

richelieu

Si la fundación de la Academia Francesa por Richelieu en 1635 marca una fecha importante en la historia de la cultura francesa, es porque, por primera vez, las actas de una reunión de expertos se consideraron para poder jugar un papel importante en el futuro de la sociedad y la nación. Por lo tanto, los estatutos y reglamentos referidos por el cardenal, y luego grabar el Parlamento de París en julio de 1637, la Cédula firmada por Louis XIIIconsagró el carácter oficial de una institución parisina, entre ellos el cardenal Richelieu fue nombrado ” el líder y protector “(función realizada hoy por el Jefe de Estado), cuya misión era de carácter nacional específico. Si “una de las marcas más gloriosos de la felicidad era un estado en que la ciencia y las artes a florecer y que las cartas estaban allí en honor, así como armas,” sería el papel de la Academia de la lengua francesa medios para lograrlo.

dictionnaire_hd

FUENTE: http://www.academie-francaise.fr

Los estatutos de la Academia Francesa tienen esta característica de modo que se unen a la autoridad de la Compañía y de sus miembros en su enseñanza que proporcionan intelectual y tendrá que llevar en la lengua. ”La función principal de la Academia es trabajar con el cuidado y la diligencia posible dar reglas ciertas para nuestro idioma y que sea puro, elocuente y capaz de tratar las artes y las ciencias” (artículo XXIV). Para ello, “se hará un diccionario, una gramática, la retórica y la poética” (Artículo XXVI), y se dio traslado a las reglas ortográficas que son vinculantes para todos (artículo XLIV).

Custodio de la doctrina de Malherbe, compuesta de hombres de letras, así como representantes de diversas profesiones y estudiosos de diversos estados, la Academia había recibido una misión que ahora es mejor originalidad poder con sabiduría profunda y la economía constituyen una lengua que no era la de especialistas, investigadores o de las corporaciones, que tienen la claridad y la elegancia que le da el latín, que no se amplió la brecha entre la lengua hablada y escrita, que debe celebrar su última resistencia de su fijación al uso dual y estándar.

reception-rufin

Este es el programa que había tratado de hacer que la Academia en la primera edición de su Diccionario (1694). Sin bien al principio, él fue el primero de su tipo. Ni el diccionario ni Richelet deFuretière no se basa en los principios eran los de la Academia. El segundo tenía la ambición de ser “universal”. La Academia ha apoyado la idea de que Vaugelas inspirados en sus declaraciones, que sólo usarían reconocidos “para el amo y señor de las lenguas” y admitió que la división entre el bien y mal uso.

A partir de esta primera edición, la Academia quería su Diccionario era un diccionario de palabras en lugar de un diccionario de las cosas. Distinción que no deben obligar, pero al menos indica una tendencia, e incluso una elección. El objetivo del Diccionario de la Academia era informar a las palabras gramaticales, la ortografía, sus significados y sentidos, utiliza sintácticas de sus áreas de empleo, nivel de idioma también determina el empleo. A pesar de que el desarrollo de la ciencia y la tecnología alentó a la Academia de introducir, en la cuarta edición (1762), miles de palabras que pertenecen a campos especializados, se pondera, pero lo hizo, porque muchos términos “que eran conocidos antes sólo a un pequeño número de personas que han pasado por la lengua común” (Prefacio, 1762). Este principio se ha mantenido la suya.

La etimología que se guió por cierto, en parte, cuando los académicos franceses primero fueron determinar la ortografía. Debates ortográficas no eran menos fuerte en el medio del siglo XVII de lo que eran entonces.Al tiempo que expresa su compromiso con la antigua ortografía, la Academia estaba muy lejos en esta primera edición, que se abstengan de cualquier mejora (distinción gráfica de i y j, u y v de, la eliminación de las consonantes redundantes, etc). Cualesquiera que sean las críticas que se han dirigido a la ortografía académica de 1694, fue el punto de partida de una evolución que la Academia decidió facilitado o grabado desde 1740 en sucesivas ediciones de su diccionario.

Tres siglos después de la primera edición de su diccionario, la Academia ha cambiado poco en los principios. Si la noción de uso en la actualidad se basa en una base más amplia que la XVII ª siglo , el respeto del buen uso es más necesario que nunca. La Academia no tiene la intención de reflejar simplemente el lenguaje ni reflejar cualquier idioma. Tiene la intención de recordar que hay una comunidad de personas que, después de haber compartido la lengua francesa, asumir la responsabilidad. En esta Academia es fiel a sí mismo.

sceau_richelieu

En 1992, la Academia publicó el primer volumen de su Diccionario (de A a Enzyme),en 2000, el segundo volumen (del Eoceno aGlobe) y 2011, el tercero ( caballa en Quotity).cuestión de cuarto volumen, que se está elaborando, se publicó por entregas en la sección “Documentos Administrativos” en elDiario Oficial, como y medir el progreso de la Sociedad. Hasta la fecha, puede ser un poco más de dos tercios de vocabulario de uso común ha sido procesado. Difusión de los tres volúmenes, publicados conjuntamente por la Biblioteca Fayard Arthème y Imprimerie Nationale, es proporcionada por la Biblioteca Fayard, 13, rue du Montparnasse, 75006 París.Si trescientos años después de su presentación ante el rey, el Dictionnaire de l’Académie permaneció viviendo trabajo, es porque simboliza el vínculo, absolutamente excepcional, que une a una nación en su idioma, varias naciones en su idioma común .

Academia PhilharmonicumAcademia Philharmonicum (Photo credit: jay galvin)

La Academia se había reunido por primera vez en uno u otro de sus miembros, se dejó en julio 1639 con la canciller Séguier luego, en 1672, instalado en el Louvre por Colbert.Finalmente se realiza en las antiguas Collège des Quatre-Nations, tras el Decreto de 20 de marzo de 1805, que dio al palacio a las tres clases del Instituto de Francia. Es decir, doce años después de la abolición de las academias (8 agosto 1793), inspirado en Chamfort.

La misma Academia no fue, sin embargo, permaneció cerrado a la Ilustración, al contrario. Hasta mediados del siglo XVIII abiertos también a los prelados y nobles y hombres de letras (elección Montesquieu en 1727 y Marivaux en 1742), la Academia inició su aggiornamento con las elecciones de Voltaire (1746) y Duclos (1747), que se convirtió en secretario permanente y el de d’Alembert en 1754, que sucedió a Duclos en sus funciones. En 1760, Voltaire tenía la mayoría de la Academia activo, lo que refleja los puntos de vista de gran parte del público lector y cumplido las aspiraciones de los hombres de letras.

Academias e negóciosAcademias e negócios (Photo credit: L.A. Fitness Solutions)

La evolución de la sociedad y de la República de las Letras activar la Academia del siglo XIX para ser abierto a los representantes de los géneros que no se encuentran bastante su lugar, al igual que la novela, y en conjunto, además de los grandes románticos sagrado y consagrado (Chateaubriand, Lamartine, Hugo, Vigny, Musset o Nodier), los políticos y clérigos, periodistas, críticos y estudiosos, dramaturgos, poetas, historiadores y estudiosos. Algunos fallos (la de Baudelaire, uno de Zola) no hace nada empañó el brillo de la Academia Francesa que, durante la República de tercer y cuarto podrían reunir diversas personalidades como Littré (1871), Renan (1878 ), Taine (1878), Louis Pasteur (1881), Ferdinand de Lesseps (1885), Leconte de Lisle (1886), Ernest Lavisse (1892), Heredia (1894), Anatole France (1896), Émile Faguet (1900), Edmond Rostand (1901), Maurice Barres (1906), Henri Poincaré (1908), Raymond Poincaré (1909), Henri de Regnier (1911), el mariscal Lyautey (1912), Henri Bergson (1914), Georges Clemenceau (1918), Mariscal Foch (1918), Paul Valéry (1925), François Mauriac (1933), Georges Duhamel (1925), Jacques de Lacretelle (1936), André Maurois (1938), Louis de Broglie (1944), Paul Claudel (1946) Marcel Pagnol (1946), Giulio Romano (1946), Étienne Gilson (1946), Maurice Genevoix (1946), Jean Cocteau (1955), etc.

Louis XIII on horseback, with Cardinal Richeli...
Louis XIII on horseback, with Cardinal Richelieu at the Siege of La Rochelle. (Photo credit: Wikipedia)

Louis XIII on horseback, with Cardinal Richelieu at the Siege of La Rochelle. (Photo credit: Wikipedia)

La Academia también ha expandir largo de los siglos una misión de la filantropía, posible gracias a la administración de las donaciones y legados que se han hecho y por la que se otorga cada año sesenta premios, incluyendo gran Premio de Literatura, la novela, el drama, la poesía, la historia, el precio del Ensayo, críticos, radiación Nuevo, francés y del Gran Premio de la Francofonía creado por iniciativa del gobierno canadiense y complementada por diversas donaciones, incluidas las del Principado de Mónaco y el Reino de Marruecos.

En cuanto a la lengua de todos los vínculos entre la comunidad de habla francesa, la Academia tiene la intención de hacer valer, en cualquier circunstancia, los intereses, y su presencia en las instituciones francófonas.

Sin embargo, como Paul Valéry escribió en 1935, “a pesar de que disponen de una carta que le asigna el deber de observar y registrar los estados sucesivos de la lengua, y aunque estaba de acuerdo para tratar de recompensar literario que se somete a su competencia […] la Academia Francesa no se reduce a juicio universal en una sociedad compuesta por un diccionario que cada año rinde homenaje a los méritos distinguidos ella “.

English: Academia Colombiana de la Lengua, cos...
English: Academia Colombiana de la Lengua, costado suroccidental. (Photo credit: Wikipedia)

English: Academia Colombiana de la Lengua, costado suroccidental. (Photo credit: Wikipedia)

Tal vez el “misterio”, que se utilizó para definir Paul Valéry ser y la sostenibilidad de la Academia francesa que está en su capacidad de trascender cualquier especialidad en un objetivo universal, y se reúnen bajo el hermoso palabra de las diversas manifestaciones de la Compañía y más nobles del genio francés.

La elección de Leopold Sedar Senghor de la Academia Francesa en 1983, y su recepción, al año siguiente, en presencia del Jefe de Estado, patrona de la Academia, marcó un momento de importancia muy alta en el historia de nuestra compañía.

Con él, no era más que el profesor de gramática, el ex presidente de la República de Senegal, el gran poeta conocido y reconocido en todas partes, el hombre del diálogo entre culturas y religiones, el bardo de mestizaje y lo universal, que quedó bajo la cúpula, que era todo de aquellos que comparten la lengua francesa es el conjunto Francofonía.

Revelando así la Academia Francesa en sí mismo, Leopold Sedar Senghor ha hecho, de alguna manera, el destino de nuestra lengua común, que es una de las figuras más notables.

petite_salle_institut

bandeau-immortels

LA ORGANIZACIÓN

La Academia Francesa se ​​compone de 40 miembros , entre ellos un secretario permanente , que representa la Sociedad en las ceremonias oficiales. Su forma jurídica es la de una persona jurídica de derecho público estatus especial bajo la protección del Presidente de la República. La Academia funciona libremente y goza de autonomía financiera bajo el control exclusivo del Tribunal de Cuentas.

Acadèmia (i)
Acadèmia (i) (Photo credit: Jose Téllez)

Acadèmia (i) (Photo credit: Jose Téllez)

Sesión ordinaria

De 1816 a 1910, la Academia se sentó en martes y jueves. Desde 1910, ya no se reúne una vez a la semana  el jueves a las 15h, en privado, en un programa preparado cada semana por el Secretario Permanente, en la oficina en todas las reuniones ordinarias de la Compañía o solemne .Esta oficina también se compone de un canciller y un director elegido cada tres meses.

En caso de ausencia a una reunión, el Secretario Permanente será sustituido por el miembro de más edad del Comité de Administración, o en su defecto por otro miembro de la Comisión, aun cuando el decano de la elección académicos presentes.

Las reuniones públicas

La Academia, que regresó el pasado jueves de septiembre, celebra su reunión pública anual elprimer jueves de diciembre . Los miembros de la Compañía deben ser vestida. La reunión fue presidida por el Director de la Academia, que presenta los precios del discurso. Dos otros discursos marcan la sesión, el discurso sobre la virtud y de la Secretaría Permanente. Los galardonados este año son invitados a esta sesión solemne. El público también podrá asistir por invitación.

Recepción de una materia académica de una reunión pública bajo la cúpula.

Comisiones

La Academia se reúne comités para gestionar los activos de la Sociedad, escribiendo su Diccionario,otorgó su premio. Se renuevan cada año y presidido por el Secretario Permanente.

  • COMISIÓN ADMINISTRATIVA

Ella es responsable de la gestión de los activos de la Sociedad: dotaciones, fundaciones, bienes muebles e inmuebles, cartera. Como tal, el Secretario Permanente autorizar los gastos y firmar todos los comprobantes: sueldo, premios, becas, ayudas, becas, ofertas de trabajo, impuestos, seguros, contratos, escrituras de compra, venta o alquiler de patrimonio interesante.

Secretario Permanente dirige la revisión de Inglés y preparando su edición, y antes de la publicación de la obra de la Academia.

  • COMITÉS LITERARIOS

Grand Prix, Grand Prix du Roman, Premio de la Francofonía, Premio de Poesía, Premio de Literatura de y Filosofía, Historia y Sociología de precios, Premio de Teatro y Cine. Los miembros deliberan sobre los libros recibidos durante el año, preparar informes y votar en junio, el precio será otorgado.

  • COMISIÓN TRABAJA SOCIAL

Este Comité se encarga de examinar caso por expedientes de las familias y las solicitudes de becas que se le presenten.

jeton_maalouf.jpg

Compensación y presencia simbólica académico

Distribución de la compensación obedece a nivel académico bastante complicado. En la actualidad, los miembros de la Academia Francesa recibir un monto neto de aproximadamente € 3.810 por año (gastos incluidos). Cuatro decanos de edad y cuatro beneficio elección de decanos doble indemnización.

RELATED ARTICLES